سعودی، کارکنان رسانه‌ها را به ثبت‌نام حرفه‌ای ملزم کرد

با هدف حفظ حقوق آنها و نظم‌بخشیدن به حرفه کاری‌شان



هدف ثبت‌نام حرفه‌ای حفظ حقوق فعالان رسانه‌ای و مستندسازی داده‌های شاغلین آن است (واس)
هدف ثبت‌نام حرفه‌ای حفظ حقوق فعالان رسانه‌ای و مستندسازی داده‌های شاغلین آن است (واس)
TT

سعودی، کارکنان رسانه‌ها را به ثبت‌نام حرفه‌ای ملزم کرد



هدف ثبت‌نام حرفه‌ای حفظ حقوق فعالان رسانه‌ای و مستندسازی داده‌های شاغلین آن است (واس)
هدف ثبت‌نام حرفه‌ای حفظ حقوق فعالان رسانه‌ای و مستندسازی داده‌های شاغلین آن است (واس)

سازمان تنظیم مقررات رسانه‌ای پادشاهی عربی سعودی، روز دوشنبه، مرحله دوم «ثبت نام حرفه ای برای کارکنان رسانه» را به منظور اجباری شدن برای همه کارکنان این حوزه آغاز کرد و از آنها خواست تا قبل از پایان نیمه اول سال 2024 آن را انجام دهند.
این نهاد اعلام کرد که هدف از ثبت نام حرفه ای حفظ حقوق حرفه رسانه، مستندسازی داده های شاغلین آن و بهره مندی از مزایای دیگر از جمله اولویت در حضور در رویدادهای تخصصی، کارگاه ها و سمینارها است.
طبق این گزارش، این ثبت نام شامل بیش از 50 حرفه در زمینه های رسانه ای است که از طریق پلت فرم «اعلام» انجام می شود.
سلمان الدوسری، وزیر اطلاع رسانی سعودی، از طریق حساب کاربری خود در شبکه اجتماعی «X» به نوبه خود گفت که این پروژه با هدف حفظ حقوق اهالی رسانه و تنظیم و حفاظت از این حرفه انجام می شود.
وی بر توسعه مستمر این حرفه تاکید کرد.
به نوبه خود، عمر ابوبکر، مشاور امور نظارتی سازمان تنظیم مقررات رسانه‌ای، توضیح داد که این گام با هدف اطلاع دادن به شاغلین در مورد این حرفه از آخرین مقررات و قوانین، و اولویت دادن به آنها برای حضور در رویدادها و دسترسی به منابع اطلاعاتی است.
وی در گفت و گو با شبکه الاخباریه از همه اصحاب رسانه خواست تا قبل از نیمه اول سال ۲۰۲۴ ثبت نام کنند و تاکید کرد که در صورت عدم اقدام، انجام این مشاغل تخلفی خواهد بود که مستلزم مجازات است.
تعداد اهالی رسانه که از ثبت نام حرفه ای در مرحله اول بهره مند می شوند از زمان راه اندازی این پروژه در سال 2020 از 5500 فعال رسانه ای فراتر رفته است.
بر اساس آمار این نهاد، 1044 سردبیر روزنامه، 884 عکاس، 860 روزنامه‌نگار و 371 نویسنده و همچنین 2408 نفر در سایر مشاغل ثبت نام کرده‌اند.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».