​اسکندریه؛ نمایش آثار یونانی که ۱۱۹ سال زیر آب بودند

پروژه مشترک مصر و آمریکا برای نجات این آثار

​اسکندریه؛ نمایش آثار یونانی که ۱۱۹ سال زیر آب بودند
TT

​اسکندریه؛ نمایش آثار یونانی که ۱۱۹ سال زیر آب بودند

​اسکندریه؛ نمایش آثار یونانی که ۱۱۹ سال زیر آب بودند

وزارت آثار باستانی مصر روز گذشته از پایان پروژه کاهش سطح آب‌های زیرزمینی در منطقه باستانی کوم الشقافه (در شرق اسکندریه) خبر داد.
به گزارش «الشرق الاوسط» این مقبره ۱۱۹ سال پیش کشف شده بود، اما امکان بازدید از آن وجود نداشت.
 هدف از انجام این پروژه ۵٫۷ میلیون دلاری، باز کردن سطح پایین مقبره های «کاتاکومب»(دخمه های زیرزمینی) برای بازدید از آن بوده‌است.
خالد العنانی، وزیر آثار باستانی در یک کنفرانس مطبوعاتی در اسکندریه گفت: «افزایش سطح آب‌های زیرزمینی منطقه باستانی کوم از زمان کشف این مقبره آغاز شد، طی دهه ۹۰ قرن گذشته به‌ویژه در سال ۱۹۹۵ اقدامات فراوانی برای کاهش سطح این آب‌ها انجام شد، به طوری که شورای عالی آثار باستانی از تلمبه‌هایی برای برداشتن این آب‌ها استفاده کرد».
وی افزود: «ایده این پروژه در سال ۲۰۱۶ و پس از فروریختن بخشی از دیوار مقبره کوم الشقاقه به اندازه ۲ سانتی‌متر ایجاد شد. پروژه مذکور با همکاری وزارت آثار باستانی، آژانس توسعه بین‌المللی آمریکا (USAID) و اداره ملی آب آشامیدنی و بهداشت شهری مصر انجام شد».
تام نیکلسون مشاور پروژه کاهش سطح آب‌های زیرزمینی در کوم الشقاقه در کنفرانس مطبوعاتی گفت: «مقبره های کاتاکومب صدها سال زیر آب بوده‌است، خوشبختانه توانستیم آرزوی وزارت آثار باستانی را برآورده ساخته و مکان را خشک کنیم».
چارلز کپلند کارشناس حمایت از برنامه‌ها و آگاه‌سازی عمومی در «USAID» نیز در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت: «خطر آب‌های زیرزمینی همچنان وجود دارد و ما به خروج آب ادامه می‌دهیم تا مشکل دوباره تکرار نشود».
مصطفی وزیری دبیرکل شورای عالی آثار باستانی مصر نیز در گفتگو با «الشرق الاوسط» بیان کرد: «این اولین بار است که گردشگران توانستند از سطح سوم مقبره ها بازدید کنند».



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».