پسر سارکوزی؛ طراح کفش با نام های شکسپیر و فروید و مادام کوری

لویی سارکوزی به دنبال طلاق والدین بین پاریس و نیویورک در حال تردد بود

لوی سارکوزی وشریک زندگیش نتالی
لوی سارکوزی وشریک زندگیش نتالی
TT

پسر سارکوزی؛ طراح کفش با نام های شکسپیر و فروید و مادام کوری

لوی سارکوزی وشریک زندگیش نتالی
لوی سارکوزی وشریک زندگیش نتالی

لوئی سارکوزی در جریان پیروزی پدرش در انتخابات ریاست جمهوری فرانسه در بهار ۲۰۰۷ کودکی ده ساله بود. عکس او دست در دست مادرش سیسیلیا و در کنار رییس جمهور جدید به عنوان عکس خانوادگی رییس جمهور در رسانه ها منتشر شد. پدر و مادرش چند ماه بعد از هم جدا شدند. مادرش دوباره ازدواج کرد و به همراه همسرش راهی نیویورک شد.
 حالا این کودک چند سال پیش بزرگ شده و دوباره در کانون توجه رسانه ها قرار گرفت. او وارد فعالیت های تجاری و بازرگانی شده و در زمینه طراحی کفش فعالیت می کند. لوئی نام چهره های تاریخی مهم را روی کفش ها گذاشته است.  لوئی با یک طراح کفش معروف اسپانیایی برای طراحی کفش های راحتی چرمی دست دوز همکاری کرد. او نام های توجه برانگیزی مثل ولیام شکسپیر نویسنده انگلیسی یا زیگموند فروید روانکاو اتریشی یا ماری کوری فیزیکدان فرانسوی برنده جایزه نوبل یا توماس جفرسون رییس جمهور پیشین آمریکا برای مجموعه طراحی هایش برگزید. نام یا دو حرف اول اسم این افراد روی هر جفت کفش حک شده است. قیمت یک جفت کفش طراحی لوئی سارکوزی تقریبا ۳۰۰ یورو است.
لوئی که حالا قدش از پدرش بلندتر شده دانشجوی رشته فلسفه و مذهب در دانشگاه نیویورک است. او در زمان ثبت نام در دانشگاه از اسم «لوییس آدامز» استفاده کرد تا همکلاسی هایش به هویت واقعی او پی نبرند. لوئی سارکوزی صاحب قلم در مطبوعات آمریکا به شمار می رود. او حالا سال آخر دانشگاه بوده و از سرگرمی چندین ساله یعنی آشنایی با انواع اسلحه ها فاصله گرفته است. زمانی که پدرش وزیر کشور بود او روزهایش را با ماموران پلیس سپری می کرد. او در گفتگو با مجله «باری ماچ» گفت «در حالیکه بچه های همسن و سالش در مدرسه بازی می کردند او با محافظانش بود و از این رو به دانشکده نظامی پنسیلوانیا رفت. او عاشق تیراندازی بود اما بعدها به فلسفه روی آورد و دست آخر هم به حوزه مد علاقمند شد».
او افزود که طرحی برای نمایش کفش های مردانه و زنانه اش توسط کارلا برونی مانکن سابق و همسر کنونی پدرش دارد.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».