ٔآغاز جشن موسیقی در سراسر لبنان

با حضور نیروهای یونیفل و هنرمندان فرانسوی و لبنانی

ٔآغاز جشن موسیقی در سراسر لبنان
TT

ٔآغاز جشن موسیقی در سراسر لبنان

ٔآغاز جشن موسیقی در سراسر لبنان

مردم لبنان از بیروت گرفته تا صیدا و صور و طرابلس و بعلبک و شهرهای دیگر «روز جهانی موسیقی» را جشن گرفتند. روز جهانی موسیقی هر ساله در ۲۱ ژوئن برگزار می شود و امسال نوزدهمین دوره آن است.
موج شادی و موزیک و ترانه های فرانسوی و شرقی سراسر لبنان را فراگرفته است. میدان ها و اماکن باستانی و عمومی برای عموم رایگان است. مردم از هنرهای متنوعی که در این اماکن به نمایش گذاشته می شود لذت می برند.
برنامه رقص تانگو با هنرنمایی مازن کیوان مربی رقص لبنانی در شهر دیر القمر برگزار می شود.
جشن موسیقی در کنار ساحل شهر صور واقع در جنوب لبنان با حضور نیروهای یونیفل برگزار می شود.
این برنامه ها از ۲۰ تا ۲۳ ژوئیه برگزار می شود. جشن موسیقی برای اولین بار در فرانسه در ۱۹۸۲ آغاز شد و رفته رفته به یک رویداد فرهنگی بین المللی تبدیل شد. جشن موسیقی در ۱۲۰ کشور جهان می شود.
بیروت و لندن و توکیو و نیویورک و ریودوژانیرو جشن موسیقی به طور مفصل برگزار می کنند.
جشن موسیقی امسال در محوطه باز مرکز فرهنگی فرانسه در بیروت با گروه پاپ «وینک» آغاز شد. بعد از آن کنسرت نوال بن کریم خواننده تونسی برگزار شد.
حمام های روم باستان در مرکز بیروت در روز ۲۱ ژوئن عرصه هنرنمایی گروه جاز و راک و پاپ بود.
یک برنامه موسیقی در ۲۰ ژوئن در شهر بعلبک با هنرنمایی شماری از موزیسین ها مثل ایلی عطا الله و امیر محمود برگزار شد.
گروه های رقص سنتی لبنان هم رقص معروف لبنان یعنی دبکه اجرا می کنند.
گروه موسیقی «دو لوکس» از فرانسه در شهر زوق مکایل در ۲۰ ژوئن برنامه موسیقی راک و کلاسیک و جاز اجرا می کند.
جشن موسیقی در ذوق مکایل برای دهمین سال متوالی برگزار می شود.
جشن موسیقی در شهر طرابلس در روزهای ۲۱ و ۲۲ و ۲۳ ژوئن برگزار می شود. برنامه های موسیقی در مرکز فرهنگی الصفدی با مشارکت خوانندگان و گروه های موسیقی فرانکفونی و شرقی اجرا می شوند.
برنامه رقص و موسیقی در ۲۷ ژوئن در شمال لبنان پایان می یابد. آخرین شب نشینی در شهرک اده با موسیقی و ترانه های کلاسیک شرقی و غربی توسط دانشجویان دانشگاه تکنولوژی و علوم برگزار می شود.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».