سريال جاسوس معروف اسرائیل در نتفلیکس پخش می شود

ساشا بارون کوهن در نقش الی کوهن جاسوس اسرائیلی!

ساشا بارون کوهن در سریال «جاسوس» (نیویورک تایمز)
ساشا بارون کوهن در سریال «جاسوس» (نیویورک تایمز)
TT

سريال جاسوس معروف اسرائیل در نتفلیکس پخش می شود

ساشا بارون کوهن در سریال «جاسوس» (نیویورک تایمز)
ساشا بارون کوهن در سریال «جاسوس» (نیویورک تایمز)

تصور ساشا بارون کوهن کمدین مشهور بریتانیایی در فیلم های طنز آسان است اما این بازیگر اینک نقش اصلی سریال «جاسوس؛ داستان زندگی الی کوهن» را بازی می کند. سریال در نتفلیکس پخش می شود.
این مینی سریال ۶ قسمتی به نویسندگی و کارگردانی گیدین رف از اسرائیل است و پخش آن از روز جمعه (۶ سپتامبر) آغاز شده.
ساشا بارون کوهن نقش مامور مخفی اسرائیل الی کوهن در سوریه را بازی می کند. رویدادهای سریال در دهه شصت میلادی رخ می دهد.
الی کوهن تحت پوشش کامل امین ثابت بازرگان معروف سوریه در حوزه حمل و نقل دریایی اطلاعاتی در مورد برنامه های نظامی سوریه جمع آوری کرد.
ساشا بارون کوهن همچون نقش های کمدی خود موفق شد تا با مهارت هر چه تمام نقش الی کوهن مامور مخفی موساد را بازی کند. الی کوهن با شخصیت جعلی اش چند سال حکومت سوریه را فریب داد.
ساشا بارون کوهن در یک گفتگوی تلفنی که به تازگی انجام داد گفت «با الی کوهین از طریق توصیف شخصیت در فیلم نامه آشنا شدم و حس کردم که او جنبه افراطی شخصیتم را بازگو می کند که تا حالا شناختی از آن نداشتم. ریسک ماموریت الی کوهین بسیار بزرگ بود. او یک بازیگر به تمام معنا در زندگی واقعی در قرن بیستم است».
او افزود «تلاش می کنم تا دنیا را از نگاه شخصیت های فیلم نامه ببینم. الی کوهین ۱۵ سال پس از اینکه خبر جنایت های وحشتناک نازی ها در اردوگاه یهودیان به گوش همه یهودیان رسید وارد حوزه ماموریت های مخفی شد. خاطرات آن دوران همچنان در ذهن همه ماموران مخفی زنده بود. آنها حاضر بودند جان خود را در راه خانواده هایشان از دست بدهند».
بازیگر انگلیسی در خصوص انگیزه های واقعی مامور مخفی اسرائیل برای تن دادن به چنین ماموریتی گفت «ماموران موساد در آن زمان تصور می کردند که اگر مامور مخفی عالی رتبه به دمشق نفرستند نابودی اسرائیل قطعی خواهد بود. تاریخ نگاران متخصص در مسائل نظامی بر این باورند که الی کوهین از طریق اطلاعات امنیتی که در سوریه بدان دست یافت و به اسرائیل منتقل کرد نقش پررنگی در پیروزی اسرائیل در جنگ شش روزه در ۱۹۶۷ داشت».
*نیویورک تایمز



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».