زادگاه حاتم طایی در سعودی؛ بازگو کننده فضائل اخلاقی او در جهان

گردهمایی ادبی بین المللی با عنوان حاتم طایی

TT

زادگاه حاتم طایی در سعودی؛ بازگو کننده فضائل اخلاقی او در جهان

همایش بین المللی درباره معرفی چهره های تاریخی شناخته شده و صاحب نام در جهان عرب در قالب برنامه های زمستانی حائل (شهری در شمال سعودی) برگزار شد.
حائل به حکایت ها و داستان های تاریخی اش معروف است. این منطقه آثار باستانی فراوانی در خود جای داده که بازگو کننده تمدن های باستان در آنجاست. مورخان و نویسندگان درباره حائل و اهمیت تاریخی اش مطالب بسیاری نوشته اند.
حائل مسیر تردد کاروان های بازرگانی در دوره های تاریخی گوناگون به ویژه نبطی ها بوده است. چهارمین همایش بین المللی حاتم طایی روز جمعه (۷ فوریه) در حائل برگزار شد. تاریخ نگاران و فرهیختگان فراوانی در این نشست شرکت کردند. 
گردهمایی در جایی برگزار شد که شهامت و مهمان نوازی مردمانش در تاریخ عرب آوازه خاص و عام بوده است.
رشید الصقری معاون ریاست باشگاه ادبی حائل گفت «حاتم طایی یک چهره بین المللی و نماد بخشندگی است اما شاید کمتر به حاتم طایی به عنوان شاعر دوره پیش از اسلام اشاره شده است. او اسب سوار شجاع و دارای فضایل اخلاقی بسیار بود. به کمک مظلوم می شتافت. حاتم طایی به دلیل این ویژگی های نی کو به چهره بی همتای بین المللی و افسانه تبدیل شد و به میراث جهانی راه یافت». روستای توارن در شمال غرب حائل قرار دارد و زادگاه حاتم طایی است. او از قبیله طی است. تاریخ نگاران می گویند که نام حاتم طایی برگرفته از قبیله او است.
داستان ها و اشعار بزرگان حکایت از این دارند که حاتم و قبیله اش در این روستا زندگی کردند. 
مقبره و کاخ حاتم طایی در توارن واقع است. توارن در وسط یک دره قرار دارد. این دره نقطه التقای دره های دیگر است. توارن یک منطقه کوهستانی است و توسط کوه ها احاطه شده . این روستا چندین کاخ سنگی و گلی را در خود جای داده که اینک از آنها چیز زیادی باقی نمانده است. ساختمان کاخ ها پیشتر ویران شده اند. 
بقایای یک کاخ گلی قدیمی در مرکز روستا به چشم می خورد. آرامگاه کوچکی با دو گور در نزدیکی این کاخ وجود دارد.
به گفته برخی روایت ها حاتم طایی در یکی از این دو قبر دفن شده است.
توارن به عنوان یک منطقه گردشگری در چهار فصل سال پذیرای گردشگران است.
این منطقه از جاذبه های ویژه گردشگری میان کوه های اجا و سلمی به ویژه در زمستان برخوردار است.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».