​اولین مورد ابتلا به «کرونا» در مصر ثبت شد

تیم بهداشت جهانی در راه چین

​اولین مورد ابتلا به «کرونا» در مصر ثبت شد
TT

​اولین مورد ابتلا به «کرونا» در مصر ثبت شد

​اولین مورد ابتلا به «کرونا» در مصر ثبت شد

وزارت بهداشت مصر روز گذشته از «شناسایی یک مورد ابتلا به ویروس کرونا در این کشور از طریق ابتلای یک زن خارجی» و نخستین مورد ابتلا در قاره آفریقا خبر داد.
به گزارش الشرق الاوسط، خالد مجاهد مشاور وزیر بهداشت مصر در بیانیه‌ای در شبکه‌های اجتماعی اعلام کرد که این فرد خارجی در قرنطینه تحت نظارت قرار گرفته و تمام اقدامات پیشگیرانه لازم برای جلوگیری از شیوع این بیماری انجام شده‌است.
به گفته این مقام مصری، در این زن نشانه مشکل تنفسی دیده نشده اما او در بیمارستانی در قاهره قرنطینه شده‌است.
او اعلام کرد که آثار بیماری کووید- ۱۹ در هیچ‌یک از افرادی که با مسافر مبتلا در تماس بوده‌اند دیده نشده‌است.
از سوی دیگر، تیدروس ادهانوم مدیر سازمان بهداشت جهانی جمعه ۱۴ فوریه به خبرنگاران گفت که تیمی ۱۲ نفره از برجسته‌ترین دانشمندان سازمان بهداشت در تخصص‌های مختلف در راه چین هستند تا به مقامات این کشور در مقابله با ویروس کرونا کمک کنند.
به گفته مدیر سازمان بهداشت جهانی این تیم قرار است از ابتدای هفته جاری کار خود را در چین آغاز و برای شناخت انتقال این ویروس، شدت بیماری و تأثیر اقدامات تعاملی مستمر با آن را بررسی کنند.
چین می‌گوید ۱۷۰۰ نفر از کارکنان بهداشتی آن کشور به ویروس کرونا مبتلا شده‌اند. خبرگزاری رویترز اما به نقل از سازمان بهداشت جهانی می‌گوید این سازمان در حال بررسی این موضوع است و هنوز زود است که دربارهٔ مهار ویروس کرونا صحبت کرد و امکان بیشتر شدن یا کمتر شدن خطر به یک اندازه است.
در این میان، مقام‌های چینی شمار تلفات کرونا در چین را کمتر از ۱۴۰۰ نفر عنوان کردند، همچنین تعداد مبتلایان به این ویروس روند کاهشی پیدا کرد.
طبق اعلام مقامات پکن، ویروس کرونا تاکنون ۶ کارمند حوزه بهداشت و درمان این کشور را به کام مرگ کشانده و ۱۷۱۶ نفر را نیز آلوده کرده‌است.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».