خداحافظی سعودی ها با تعطیلات تابستان کرونایی به امید تابستان بعدی بهتر

خداحافظی سعودی ها با تعطیلات تابستان کرونایی به امید تابستان بعدی بهتر
TT

خداحافظی سعودی ها با تعطیلات تابستان کرونایی به امید تابستان بعدی بهتر

خداحافظی سعودی ها با تعطیلات تابستان کرونایی به امید تابستان بعدی بهتر

روز آخر تعطیلات تابستان در سعودی فرا رسید؛ تابستان امسال به دلیل شیوع کرونا با شرایط غیر عادی در کشورهای جهان و گاه در قرنطینه سراسری و گاه قرنطیه برخی از مناطق و سرانجام بازگشت به روال عادی سپری شد.
بیش از ۶ میلیون دانش آموز و دانش پژوه و ۵۲۰ هزار معلم به مدرسه و موسسات علمی برمی گردند.
مدارس سعودی امسال دو شیفته شده که سال بالایی ها شیفت صبح و سال پایینی ها شیفت عصر به مدرسه می روند. دو نوبتی شدن مدارس باعث می شود فشار اقتصادی برای خرید تجهیزات لازم برای آموزش در خانه برداشته شود و هم حجم مصرفی اینترنت کمتر می شود. وزارت آموزش سعودی سامانه آموزش مجازی «مدرستی» را راه اندازی کرده و شبکه های ماهواره ای «عین» نیز به آموزش مجازی اختصاص یافته است.
دانش آموزان در یک اقدام بی سابقه کتاب های درسی شان را پیش از آغاز سال تحصیلی جدید تحویل گرفتند و همچنین برای نخستین بار والدین کتاب های درسی را به نیابت از فرزندانشان دریافت کردند. همیشه مرسوم بوده که کتاب های درسی در روز اول در خود مدرسه توزیع شود.
مدارس هفته گذشته به توزیع کتاب های درسی پرداخته و برای هر پایه تحصیلی تاریخ و زمان جداگانه ای برای تحویل کتاب تنظیم کردند و پروتکل های بهداشتی در جریان اعطای کتاب های درسی اجرا شد.
تعطیلات تابستان در سعودی در حالی به پایان رسید که تعداد مبتلایان کرونا در دو ماه گذشته کاهش یافت و گردشگری داخلی از سرگرفته شد. گردشگری داخلی در برخی از شهرها در جنوب سعودی رونق چشمگیری داشت و برخی برنامه های تفریحی نیز از سرگرفته شد تا مردم پس از قرنطینه سراسری و مناطقی چند هفته بتوانند یک نفس راحت بکشند.
برنامه های تابستانه موسوم به «تنفس» در سعودی از ۲۵ ژوئن شروع شد و تا ۳۰ سپتامبر ادامه دارد اما مردم چشم به انتظار تعطیلات تابستانه بهتر در سال آینده هستند تا شاید حال و هوای مردم کشورهای جهان را پس از ۶ ماه نفس گیر و قرنطینه سراسری و محدودیت های گوناگون برای پیشگیری از شیوع کرونا تغییر دهد.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».