پرورش شیر در خانه یک عراقی.. «مثل مرغ و گوسفند»

غالی المراجله شهروند عراقی با چند شیر در خانه (رویترز)
غالی المراجله شهروند عراقی با چند شیر در خانه (رویترز)
TT

پرورش شیر در خانه یک عراقی.. «مثل مرغ و گوسفند»

غالی المراجله شهروند عراقی با چند شیر در خانه (رویترز)
غالی المراجله شهروند عراقی با چند شیر در خانه (رویترز)

غالی المراجله شهروند عراقی ده سال است که در حیاط کوچک خانه و داخل خانه اش در شهر بصره به کار نگهداری و پرورش شیر مشغول است؛ و این درست بر خلاف عده فراوانی است که حتی جرات نزدیک شدن به حیوانات درنده ندارند.
المراجله گفت «شیرها هم مثل هر حیوان یا پرنده خانگی عضو خانواده می شوند؛ مثل مرغ و گوسفند».
او که به نگهداری و پرورش شیر علاقه دارد به رویترز گفت «ما ۸ شیر بالغ ده سال به بالا یعنی ۴ شیر ماده و ۴ نر داریم و هر ساله آنها را جفت گیری می کنیم تا بچه شیر داشته باشیم. هر شیر ماده در سال دو سه تا بچه شیر به دنیا می آورد».
المراجله در ده سال گذشته ۶۲ شیر فروخته که هر کدام ۶ هزار تا ده هزار دلار آب می خورد.
او خاطر نشان کرد «۶۲ بچه شیر فروختم یعنی در ده سال اخیر زاد و ولد داشتیم. برخی را به خریدارانی در بغداد فروختم و مشتریانی در حله و حتی اینجا یعنی در خود بصره داشتم».
المراجله به پرورش و نگهداری شیرهای آفریقایی مشغول است چون می گوید که راحت تر با محیط پیرامونی سازگار می شود. رام کردن شیرها از کودکی شروع می شود یعنی از وقتی که به دنیا می آیند تا زمانی که بزرگ و رام می شوند. اگر هر حرکت اشتباه انجام دهند سرشان داد می زنم چون واکنش شیرها قابل پیش بینی نیست. چند باری سر غذا خوردن به من حمله کردند. در زمان جفت گیری به من حمله می کنند اما آنها مرا می شناسند».
المراجله بچه شیرها را تا سه سالگی در خانه اش نگهداری می کند و بعد آنها را به حیاط خانه اش می برد و مردم از آنها بازدید می کنند. البته هر بازدید کننده باید دو دلار بدهد.
او گفت «شیرها از وقتی که به دنیا می آیند باید ۴۵ روز بین حیاط و خانه نگهداری شود و آنها را توی خانه رام می کنیم تا با بچه ها و افراد خانه انس بگیرند. عضو خانواده و صد در صد اهلی می شوند».
او خاطر نشان کرد «انگار خروس یا گوسفند یا مرغ نگهداری می کنی. شیر هم فرقی ندارد و با ما است. شیرها کاری به کار ما ندارند. ما در یک گوشه غذا می خوریم و آنها در گوشه دیگر. زندگی ما عادی است».



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».