فرار بارسلونا از کمین گرانادا؛ تساوی سخت با گل آرائوخو

DPA
DPA
TT

فرار بارسلونا از کمین گرانادا؛ تساوی سخت با گل آرائوخو

DPA
DPA

بارسلونا در دیداری خانگی مقابل گرانادا با تساوی ۱–۱ متوقف شد و رونالد آرائوخو مدافع اروگوئه ای کاتالان‌ها با گل دیرهنگامش مانع یک شکست تلخ در چارچوب هفته پنجم لالیگا اسپانیا شد.
بارسلونا که آمده بود باخت ۳ بر صفر خانگی هفته گذشته‌اش مقابل بایرن مونیخ در لیگ قهرمانان اروپا را جبران کند، نه تنها این کار را انجام نداد بلکه نزدیک بود برای دومین بار در این فصل لالیگا متحمل شکست شود.
گرانادا بازی را بهتر آغاز کرد و تنها دو دقیقه از بازی سپری شده بود که به گل رسید. روی یک ضربه کرنر بود که توپ در یک رفت و برگشت در گوشه محوطه جریمه بارسا به اسکودرو رسید و ارسال او به تیر دوم را دومینگوس دوارته با ضربه سر تبدیل به گل اول بازی کرد.
هرچه به دقایق پایانی نزدیک می‌شدیم، فشار حملات بازیکنان بارسا بیشتر می‌شد و سرانجام در دقیقه ۹۰ بود که رونالد آرائوخو گل تساوی را برای میزبان به ثمر رساند. روی یک حمله همه‌جانبه از بازیکنان بارسا بود که ارسال گاوی به دهانه دروازه را آرائوخو با ضربه سر تبدیل به گل کرد و کار را به تساوی کشید.
کومان در دقایق پایانی بازی پیکه را به عنوان مهاجم نوک به میدان فرستاد اما حضور او هم منجر به گرفتن امتیاز برای آبی‌اناری‌ها نشد.
بارسلونا در این فصل با از دست دادن لیونل مسی بازی‌های ضعیفی را به نمایش گذاشته‌است.
این نتیجه در شرایطی که در روزهای اخیر شایعاتی در مورد کنار گذاشتن رونالد کومان به گوش می‌رسید، شرایط را برای این مربی هلندی دشوارتر خواهد کرد.
بارسا با این نتیجه ۸ امتیازی شد و در رده هفتم قرار گرفت. گرانادا هم با ۳ امتیاز جایگاه هفدهم جدول رده‌بندی را به خود اختصاص داد.
بازی بعدی شاگردان رونالد کومان پنجشنبه شب در خانه کادیس است.
رونالد کومان سرمربی هلندی در پایان بازی گفت: «ممنون از بازیکنانم برای شخصیت تیمی بزرگی که امشب نشان دادند. تا پایان جنگیدیم و گل مساوی را زدیم. گرانادا از دقیقه دوم که به ما گل زد، شروع به وقت تلف کردن کرد. برای زدن گل مساوی همه توان مان را گذاشتیم و بیشتر و بیشتر می‌خواستیم که نشد. معتقدم یک امتیاز بهتر از هیچی بود».



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».