توافق «العلا» و خانه ملک عبدالعزیز برای «حفاظت از میراث»


بخشی از امضای توافقنامه (الشرق الاوسط)
بخشی از امضای توافقنامه (الشرق الاوسط)
TT

توافق «العلا» و خانه ملک عبدالعزیز برای «حفاظت از میراث»


بخشی از امضای توافقنامه (الشرق الاوسط)
بخشی از امضای توافقنامه (الشرق الاوسط)

کمیسیون سلطنتی استان العلا امروز (چهارشنبه) در چارچوب تلاش‌های دائمی آن برای صیانت از همه منابع میراثی ملموس و غیرملموس ، یک توافقنامه همکاری فرهنگی با خانه ملک عبدالعزیز به منظور حفظ و ثبت میراث در العلا، تیماء و خیبر امضا کرد.
این توافقنامه شامل ایجاد مرکزی برای حفظ نسخه‌های خطی بود که باید وابسته به «مرکز ممالک» باشد که تأسیس آن در آوریل گذشته اعلام شد و به عنوان بخشی از طرح «سفر در زمان» که قرار است مرکز جهانی تحقیقات باستان‌شناسی و راه‌های حفظ آنها خواهد بود.
مطابق این توافقنامه، کار بر روی مستندسازی تاریخ شفاهی و میراث مربوط به العلا، تیماء و خیبر، مهارت‌های فهرست نویسی و مکانیسم‌های حفظ میراث و آموزش تیم کمیسیون العلا در این زمینه انجام خواهد شد.
قرارداد همکاری به مدت سه سال و با اهداف اصلی پیشرفت بخش‌های آثار باستانی، گردشگری، فرهنگ، آموزش، هنر و محیط زیست از طریق شواهد تاریخی منعقد شده‌است.
عمرو صالح المدنی مدیر اجرایی کمیسیون سلطنتی استان العلا گفت که این کمیسیون نقش خود را در ارتقاء و توسعه کار خود از طریق توافق با بخش‌های مختلف و همچنین حداکثر رساندن تأثیر در مناطق تحت نظارت آن ایفا می‌کند.
وی افزود که خروجی این توافق مردم، داستان‌های آنها و میراث مکان خواهد بود که نشان دهنده زندگی اجتماعی، اصالت و فرهنگ العلا، تیماء و خیبر است و به این ترتیب حضور خود را به عنوان مقاصد مهم باستانی و فرهنگی تقویت می‌کنند.
المدنی افزود کمیسیون سلطنتی العلا به نقش خود در افزایش و توسعه عملکرد موسسات غیرانتفاعی و فعال سازی و گسترش فعالیت‌های خود در زمینه‌های توسعه افتخار می‌کند. همچنین به حداکثر رساندن تأثیر در زمینه توسعه ساکنان استان العلا و پشتیبانی از منابع انسانی و مهارت‌های آنها از طریق تعدادی از برنامه‌های موجود در این یادداشت تفاهم از دیگر اهداف این کمیسیون است.
کمیسیون سلطنتی العلا از طریق کار، برنامه‌ها و تفاهم خود با بخش‌های مختلف، تلاش می‌کند تا در جهت دستیابی به چشم‌انداز العلا، پیشرفت کرده و میزان تأثیر را در ارتقای توسعه پایدار برای مردم و مکان‌ها به حداکثر برساند.
بخش میراث یکی از بخش‌های اصلی مورد توجه چشم‌انداز العلا است که از محورهای چشم‌انداز ۲۰۳۰ الهام گرفته شده‌است.
سه رکن: «یک جامعه پر جنب و جوش، یک اقتصاد پررونق و یک ملت بلندپرواز»، از طریق بسیاری از ابتکارات در این منطقه اجرا شده‌است.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».