بیش از 11 میلیون گردشگر از 125 کشور جهان از ریاض دیدن کردند

بیش از 150 هزار فرصت شغلی ایجاد شد


بخشی از اجراهای «فصل ریاض» (عکس: سعد الدوسری)
بخشی از اجراهای «فصل ریاض» (عکس: سعد الدوسری)
TT

بیش از 11 میلیون گردشگر از 125 کشور جهان از ریاض دیدن کردند


بخشی از اجراهای «فصل ریاض» (عکس: سعد الدوسری)
بخشی از اجراهای «فصل ریاض» (عکس: سعد الدوسری)

دومین دوره «فصل ریاض» با جذب بیش از 11 میلیون بازدید کننده از 125 کشور، موفق شد رکوردهای بی سابقه ای را در تعداد بازدیدکنندگان خود به دست آورد و در کانون توجه سعودی و جهان قرار گیرد.
ترکی آل شیخ رئیس اداره سرگرمی عمومی پادشاهی عربی سعودی اعلام کرد که تعداد بازدیدکنندگان فصل ریاض، در دوره دوم، از مرز 11 میلیون نفر فراتر رفت و تعداد شرکت کنندگان بین المللی به یک میلیون نفر رسید.
آل شیخ در توئیتی در سایت شبکه اجتماعی «توئیتر» نوشت: «با حمایت و برنامه ریزی ولیعهد، تعداد بازدیدکنندگان فصل ریاض از مرز 11 میلیون نفر گذشت».
براساس آمار اداره سرگرمی، تعداد حاضرین در این دوره به ۱۱ میلیون و ۸۷۵ نفر رسید؛ از جمله 1.6 میلیون از داخل سعودی، 8.3 میلیون از داخل شهر ریاض و بیش از یک میلیون گردشگر از 125 کشور از جمله روسیه، کانادا، فرانسه، بریتانیا و آمریکا حضور داشتند.
اداره سرگرمی سعودی فاش کرد که بیش از هزار و 255 شرکت در فصل ریاض شرکت کردند که بیش از 150 شغل مستقیم و غیر مستقیم ایجاد کردند.
فصل ریاض به عنوان برجسته ترین مقصد سرگرمی در سعودی شمرده می شود و در 20 اکتبر گذشته با شعار «بیشتر تصور کنید» و در زمینی به مساحت 5.4 میلیون متر مربع راه اندازی شد.
«فصل ریاض 2021» شامل 14 منطقه مختلف و متنوع است که در سراسر پایتخت توزیع شده اند؛ شامل پارک موضوعی سرزمین عجایب زمستانی، شهر بلوار ریاض، المربع و ویترین ریاض، سافاری ریاض، روستای زمان، درخت صلح و سایر مکان‌هایی است که به تنوع برنامه‌ها و رویدادهای فصل کمک می‌کنند که جنبه‌های مختلف سرگرمی را شامل شوند.
همچنین بیش از 70 کنسرت عربی و 6 کنسرت بین المللی به نمایش درآمد، علاوه بر این، 10 نمایشگاه بین المللی، 350 نمایش تئاتر، 18 نمایش عربی، 6 نمایش بین المللی، مسابقات بین المللی و نمایش کشتی آزاد از زمان راه اندازی تاکنون اجرا شده اند.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».