کشفیات تازه سعودی در اعماق دریای سرخ

کشفیات تازه در نشست خبری کمیسیون میراث ملی اعلام شد (الشرق الاوسط)
کشفیات تازه در نشست خبری کمیسیون میراث ملی اعلام شد (الشرق الاوسط)
TT

کشفیات تازه سعودی در اعماق دریای سرخ

کشفیات تازه در نشست خبری کمیسیون میراث ملی اعلام شد (الشرق الاوسط)
کشفیات تازه در نشست خبری کمیسیون میراث ملی اعلام شد (الشرق الاوسط)

دولت سعودی به پروژه های کاوش آثار تاریخی زیر آب ادامه می دهد که با همکاری گروه های دانشگاهی و پژوهشکده های بین المللی انجام می شود.
 در این راستا، کمیسیون میراث ملی سعودی از آغاز اجرای برنامه کاوش علمی در اعماق دریای سرخ در محدوده املج تا راس الشیخ حمید خبر داد که یکی از برنامه های مندرج در استراتژی این نهاد برای کاوش و کشف و استخراج آثار باستانی است. آثار باستانی در اعماق دریا از نظر کمیسیون میراث ملی سعودی اهمیت فراوانی دارد.
کمیسیون میراث ملی سعودی در یک نشست خبری در دانشگاه علوم و فناوری ملک عبد الله (کاوست) گفت «برنامه کاوش دریایی از راس الشیخ حمید تا جایی که لاشه کشتی غرق شده در اعماق دریا در املج است اجرا می شود و شامل بیش از ۲۵ منطقه در مناطق راس الشیخ حمید و ضبا و الوجه و املج است».
گروه های باستان شناسی از دانشگاه ملک عبد العزیز و دانشگاه ناپل ایتالیا در این پروژه با تجهیزات پیشرفته مثل ساید اسکنرهای سونار و تصویربرداری زیر آب که اشیای تاریخی دارد شرکت می کنند. اسکنرهای سونار قابلیت نقشه برداری از زیر آب و تصویربرداری با وضوح بالا در اعماق دارند. انواع مختلف دستگاه های سونار داده های زیر آب را جمع و تحلیل و بررسی می کنند. همچنین در این پروژه تحقیق از حسگرها و ردیاب های صوتی استفاده می شود که از آنچه در زیر کف دریا می گذرد خبر می دهند.
کمیسیون میراث ملی سعودی افزود «این گروه تحقیقاتی برای تصویربرداری از اعماق دریا از تکنولوژی اسکن سه بعدی فتوگرامتری با کیفیت بالا و دوربین های با کیفیت بالا و فناوری ویدئو استفاده می کند و نقشه دقیق لاشه کشتی را تهیه و نقاط ثابت اصلی را شناسایی می کند و آثار زیر آب در معرض نابودی را با سیستم جی پی اس بیرون می کشد و بخش های مختلف لاشه را با دستگاه ها و ابزارهای تحقیقات باستان شناسی شناسایی می کند». 
از سوی دیگر، دکتر جاسر الحربش رئیس اجرایی کمیسیون میراث ملی گفت این نهاد دستاوردهای متعددی داشته و به موفقیت های زیادی در ارتباط با گنجینه های فرهنگی زیر آب دست یافته است. ما در حال تاسیس یک پژوهشکده ویژه حفاظت از میراث فرهنگی در اعماق دریای سرخ و خلیج عربی هستیم و با تیم های تحقیقاتی دانشگاه های سعودی و خارجی همکاری می کنیم که گروه تحقیقاتی باستان شناسی مشترک بین دانشگاه ملک عبد العزیز و دانشگاه ناپولی از جمله این برنامه های مشترک برای کشف مناطق و اشیای باستانی و قدیمی مدفون در زیر آب است و نیز برنامه ظرفیت سازی و پرورش نیروی متخصص در این حوزه را پیاده می کنیم. ما در حال حاضر برنامه های متعددی برای مهارت آموزی منابع انسانی ملی در حوزه غواصی باستان شناسی داریم و این نهاد در بسیاری از برنامه های داخل و خارج کشور درباره حفاظت از گنجینه های باستانی در اعماق دریا شرکت می کند.
الحربش افزود «گنجینه های سر به مهر فراوانی در اعماق دریای سرخ و خلیج عربی وجود دارد که از میراث فرهنگی سعودی خبر می دهند و امیدوارم در این نهاد در کشف و معرفی این آثار سهم ایفا کنیم».
از سوی دیگر، خانم دکتر نجاح عشری معاون رئیس دانشگاه ملک عبد الله و سرپرست برنامه پیشرفت ملی راهبردی گفت «پژوهشگاه ها و آزمایشگاه ها و کارگاه ها و زیردریایی های دانشگاه کاوست در راستای اجرای پژوهش های علمی و تحقیق در سعودی فعالیت می کنند. کشف گنجینه های باستانی در اعماق دریا یکی از ثمرات مثال زدنی همکاری بین دانشگاه های سعودی و دستگاه های دولتی در سعودی است».
او خاطر نشان کرد «ما در آزمایشگاه های اصلی کاوست رازهای دریای سرخ را با استفاده از فناوری های دریایی پیشرفته کشف می کنیم و با شرکایمان ظرفیت های ملی و نیروی های فوق تخصصی پرورش می دهیم. این یکی از تلاش های مهم کاوست است و زیر ساختارهای تحقیقاتی این نهاد در خدمت برنامه های سند چشم انداز ۲۰۳۰ سعودی است. فناوری در خدمت بشریت چکیده سند سعودی است».
پروژه تحقیقاتی برای شناسایی و کشف آثار مدفون در اعماق آب توسط شاهزاده بدر بن عبد الله بن فرحان وزیر فرهنگ در نشست جی ۲۰ که به میزبانی سعودی در نوامبر ۲۰۲۰ برگزار شد کلید خورد.
این پروژه کلان شامل تاسیس یک مرکز آثار تاریخی مدفون در اعماق آب می شود که به منظور ثبت و معرفی موقعیت کلیدی سعودی و نقش اصلی این کشور به عنوان یک منطقه تمدن ساز راه اندازی شده چون سعودی سکونتگاه و مهد تمدن های مختلف در هزاران سال گذشته بوده است.
کمیسیون میراث ملی همچنین در راستای ثبت و حفاظت و ترویج میراث ملی فعالیت می کند.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».