از هالیوود تا ریاض.. شرکت‌کننده آمریکایی بینندگان «عطر الکلام» را سر وجد آورد



زندگی یاسر شاهین آمیخته‌ای از حفظ و قرائت قرآن و نوشتن فیلمنامه در راهروهای هالیوود (الشرق الاوسط)
زندگی یاسر شاهین آمیخته‌ای از حفظ و قرائت قرآن و نوشتن فیلمنامه در راهروهای هالیوود (الشرق الاوسط)
TT

از هالیوود تا ریاض.. شرکت‌کننده آمریکایی بینندگان «عطر الکلام» را سر وجد آورد



زندگی یاسر شاهین آمیخته‌ای از حفظ و قرائت قرآن و نوشتن فیلمنامه در راهروهای هالیوود (الشرق الاوسط)
زندگی یاسر شاهین آمیخته‌ای از حفظ و قرائت قرآن و نوشتن فیلمنامه در راهروهای هالیوود (الشرق الاوسط)

یاسر شاهین، فیلمنامه‌نویس سینما و تلویزیون هالیوود، آمریکایی فلسطینی الاصل، از قسمت روز جمعه برنامه «عطر الکلام» ساخته اداره‌کل سرگرمی سعودی در ریاض، بینندگان را با غنای صوتی خود سر ذوق آورد و جان‌هایشان را با اجراهای ممتاز و معانی شگفت‌انگیز قرآنی تازه کرد.
شاهین که در رشته ترتیل مسابقات بین‌المللی قرآن و اذان شرکت کرده‌است، می‌گوید: زندگی من با حفظ قرآن، تلاوت و نوشتن فیلمنامه در راهروهای هالیوود آمیخته شده‌است؛ جایی که او بر تولید بیش از ۱۳۰ برنامه و ۱۴ مستند نظارت داشته و در تعدادی از برنامه‌ها در شبکه‌های تلویزیونی کشورهای عربی و اسلامی مشارکت داشته‌است.
شاهین در فعالیت‌های آکادمیک شرکت کرد، بنابراین به عنوان عضو هیئت علمی در دانشگاه سن خوزه در کالیفرنیا کار کرد و در تعدادی از مسابقات شرکت کرد که منجر به رسیدن او به برنامه «عطر الکلام» برای تبدیل شدن به یکی از صداهای جهانی قرآنی شد.
یاسر به لطف تخیل عالی خود «طبق اعتقادات معلمانش» با فیلمسازان در رشته‌های مورد علاقه خود رقابت کرد و در زمینه‌هایی شرکت کرد که بسیاری از آمریکایی‌های عرب تبار آنها را از دست داده بودند و بدین گونه تجربیات بین‌المللی به دست آورد.
این دوره بخشی از زندگی او شد که با آموزش آیات قرآن و یادگیری احکام لحن به کودکان مسلمان در مساجد دالاس، تگزاس، اندکی آن را پر کرد.
«عطر الکلام» یکی از برجسته‌ترین برنامه‌های تلویزیونی ماه رمضان است.
هدف این مسابقه برجسته کردن صداهای ممتاز در تلاوت قرآن و اذان و کمک به بهبود عملکرد شرکت کنندگان و بینندگان است.
پخش تلویزیونی دومین دوره مسابقه عطر الکلام بزرگ‌ترین مسابقه بین‌المللی قرائت قرآن و اذان در جهان، هم‌زمان با نخستین روز رمضان آغاز شد.
این مسابقه یکی از ابتکارات اداره کل سرگرمی سعودی است و جایزه آن بین بیست نفر برتر ترتیل قرآن و اذان تقسیم خواهد شد. به گفته برگزارکنندگان، هدف این مسابقات نشان دادن استعدادهای قاریان و مؤذنان است.
مسابقه «عطر الکلام» سال گذشته در دو بخش بهترین تلاوت قرآن و بهترین اذان برگزار شد و به گفته برگزارکنندکان آن ۴۰ هزار شرکت‌کننده از ۸۰ کشور در مرحله ابتدایی آن ثبت‌نام کردند. هیئت داوران ۱۳ نفره این مسابقه نیز بیش از ۱۰ ملیت را نمایندگی می‌کردند.
این مسابقات، نخستین برنامه‌ای است که مسابقات تلاوت قرآن کریم و اذان به صورت یکجا در آن برگزار می‌شود و همچنین بزرگ‌ترین برنامه استدیویی در حوزه خود در جهان است.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».