حیات الفهد به الشرق الاوسط: «مارگارت» نقطه التقای فرهنگ عربی و غربی است

حیات الفهد به الشرق الاوسط: «مارگارت» نقطه التقای فرهنگ عربی و غربی است
TT

حیات الفهد به الشرق الاوسط: «مارگارت» نقطه التقای فرهنگ عربی و غربی است

حیات الفهد به الشرق الاوسط: «مارگارت» نقطه التقای فرهنگ عربی و غربی است

حیات الفهد بازیگر کویتی در سریال «مارگارت» نقش یک بانوی اشرافی عربی بریتانیایی را بازی می کند. این سریال در ماه رمضان امسال پخش می شود.

او می گوید که سریال «مارگارت» درباره وجوه مشترک و بررسی دو فرهنگ عربی و بریتانیایی است. مارگارت یک بانوی سختگیر است که آداب و رسوم غربی و عربی را یکجا جمع کرده. او گرفتار مشکلات و چالش های متعددی در سریال می شود و مخاطبان را به دهه هفتاد میلادی می برد.

الفهد در گفتگو با الشرق الاوسط خاطر نشان کرد «استایل مارگارت الهام گرفته از استایل ملکه بریتانیا است. تمام زنان از استایل و شیک پوشی ملکه الیزابت خوششان می آید و اینکه چطور ملکه الیزابت آداب و رسوم گذشته را حفظ کرده است».

این بازیگر شناخته شده یاد آور شد «مارگارت یک داستان تخیلی است و سرگذشت شخصیت واقعی نیست و به هیچ چهره یا فرد حقیقی اشاره ندارد».

او اظهار کرد «خیلی از زنان در کشورهای عربی مثل مارگارت هستند».

حیات الفهد درباره ویژگی سریال مارگارت افزود «موضوع جدیدی در این سریال مطرح شده و آن بررسی نقاط مشترک بین دو فرهنگ به شدت متفاوت از نظر ظاهر و مضمون است. این سریال به بررسی مسائل متعدد و مهمی می پردازد که در دو فرهنگ مشترک هستند. برخی از این مسائل عجیب و غریب هستند و تا کنون به آنها اشاره نشده است».

الفهد معتقد است که شخصیت مارگارت که سالیان سال در لندن زندگی کرده گویای «دلبستگی شدید خلیجی ها به ویژه کویتی ها به شهر لندن» است. بازگشت مارگارت به کویت به مذاق اعضای خانواده اش خوش نیامد و آنها در قسمت های اول سریال در صدد انتقام از او برمی آیند و از مارگارت متنفر می شوند اما گویا اتفاقات دیگری پشت پرده است که رفته رفته در قسمت های بعدی مشخص می شود.

قسمت اول سریال با قهرمانان فیلم شروع شد که درباره سرگذشت مارگارت حرف می زدند. پدربزرگ مارگارت بریتانیایی و پدر همسرش کویتی بوده اند و یک بیزنس مشترک درباره اسب سواری داشتند. ازدواج مارگارت هم یک معامله بود. همه می خواهند او را از سر راه بردارند اما موفق نمی شوند و مارگارت با هوش و ذکاوت فوق العاده مغز متفکر خانواده می شود. او زن دوم است و به شوهرش حتی از زن اولش نزدیک تر می شود. این فیلم رویدادهای دوره ای است که در آن چند همسری رواج داشته.

حیات الفهد درباره اینکه چرا خیلی از سریال های رمضانی خلیجی اتفاقات دهه های گذشته را بازگو می کنند گفت «مردم دوست دارند در کل به گذشته برگردند و دوست دارند فیلم هایی درباره اتفاقات گذشته نگاه کنند».

این بازیگر کویتی توضیح داد «نه تنها بزرگسالان بلکه جوانان و کودکان هم دوست دارند فیلم درباره دوران گذشته ببینند چون جوانان آشنایی چندانی با آن دوران ندارند و رویدادها برایشان جالب و بسیار متفاوت از اتفاقات کنونی است».

حیات الفهد در ماه رمضان پارسال نقش اول سریال «ام هارون» را بازی کرد. ام هارون جنجال فراوانی به پا کرد چون برخی معتقد بودند که سریال به مسائل و مشکلات یهودیان پرداخته است. الفهد امسال در سریال «مارگارت»‌ آداب و رسوم و فرهنگ ها را از دو زاویه متفاوت عربی و بریتانیایی به تصویر می کشد.
سریال مارگارت ۳۰ قسمت و ساخته باسل الخطیب است. علی و محمد شمس فیلم نامه نویس هستند. نقش های اصلی مارگارت را حیات الفهد و حسن البلام و هبه الدری و بشار الشطی و حمد العمانی و لیالی دهراب و نور و ریم ارحمه و نور الشیخ بازی می کنند.
مارگارت از همان قسمت اول با اغلب شخصیت های سریال به نوعی ارتباط پیدا می کند.



عذرخواهی سازندگان سریال مصری پس از اتهام به تمسخر رنج مردم غزه

عذرخواهی سازندگان سریال مصری پس از اتهام به تمسخر رنج مردم غزه
TT

عذرخواهی سازندگان سریال مصری پس از اتهام به تمسخر رنج مردم غزه

عذرخواهی سازندگان سریال مصری پس از اتهام به تمسخر رنج مردم غزه

یک سریال مصری پس از استفاده از جمله ای برگرفته از صحبت‌های یک مادر فلسطینی که فرزند خردسال خود را در آغاز جنگ غزه از دست داد، خشم و عصبانیت کاربران شبکه‌های اجتماعی را برانگیخت.
در قسمت ششم سریال کمدی مصری «لانچ باکس»، جمیله عوض، بازیگر جوان مصری در جستجوی شخصی به نام یوسف یا یاسین در یک فروشگاه لوازم الکترونیکی ظاهر شد و از کارمند مسئول پرسید: «ببخشید، می‌خواستم از کسی که اینجا برای شما کار می‌کند بپرسم که اسمش یوسف یا یاسین است، او بلوند است، با موهای مجعد و صورتی زیبا». سپس کارمند پاسخ داد: «منظورت یاسین است. او در حال حاضر در تعطیلات است».
این موضوع باعث شد تا برخی به سازندگان سریال حمله کنند، زیرا این توصیف مشابه اظهارات مادر یوسف کودک فلسطینی بود که در میان بازماندگان بمباران غزه در اکتبر گذشته در جستجوی او بود. این مادر گفته بود: «موهایش مجعد، صورتش سفید و زیباست».
در شبکه اجتماعی «X»، کاربران این کلیپ را منتشر کردند و خشم شدید خود را از شباهت تاسف بار در انتخاب نام و توصیف سازندگان سریال ابراز کردند.
این واکنش‌ها باعث شد جمیله عوض بازیگر مصری به یکی از فالوورهایش پاسخ دهد و گفت: «توصیف عامدانه نبود و در فیلمنامه سریال (گندم‌گون) نوشته شده بود و ناگهان در حین فیلمبرداری بازیگر نقش عوض شد، او پوست سفید و موهای بلوند داشت، من فقط یک کلمه را عوض کردم».
عوض در یکی از این توئیت‌ها پاسخ داد: «باید بدانید که این امری غیرممکن است که به قصد ایجاد اختلاف و فتنه اتفاق افتاده. فکر می‌کنم مردم به خوبی موضع من را در این مورد می‌دانند. امیدوارم در برابر دشمن متحد شویم. این تصویر بازیگر است».
هشام الرشیدی کارگردان مصری با انتشار توییتی در حساب شخصی خود در شبکه اجتماعی فیس بوک، دربارهٔ آنچه در قسمت ششم مطرح شد، اظهار نظر کرد و گفت: «از همه کسانی که صحبت‌های دردناک خواهر فلسطینی مان برایشان شبیه متن صحنه سریال است که کاملاً ناخواسته بوده‌است، عذرخواهی می‌کنیم».
وی افزود: «آرمان فلسطین به جز حمایت و احترام، جایی برای هیچ چیز دیگری نداشته و نخواهد داشت. خداوند به مردم ما در فلسطین صبر بدهد و به آنها کمک کند».
سریال «لانچ باکس / جعبه ناهار» با بازی غاده عادل، جمیله عوض، احمد وفیق و هشام اسماعیل به نویسندگی عمرو مدحت و کارگردانی هشام الرشیدی در ماه رمضان در حال پخش است.
داستان این سریال حول محور زندگی سه زن خانه‌دار می‌چرخد که سعی می‌کنند راه‌حلی برای مشکلات خود بیابند و سپس ناگهان تبدیل به باندی می‌شوند که انواع جنایات را انجام می‌دهند، همه با هدف حفظ و دفاع از خانواده‌هایشان.