«مشقاص» استاد مونولوگ سعودی درگذشت    


«مشقاص» استاد مونولوگ سعودی درگذشت    
TT


«مشقاص» استاد مونولوگ سعودی درگذشت    


«مشقاص» استاد مونولوگ سعودی درگذشت    

حسن دردیر هنرمند سعودی پنجشنبه (۲۹ آوریل) با بیش از ۷۴ سابقه درگذشت. او یکی از کمدین های سرشناس درام سعودی به شمار می رود که در خاطره انگیز ترین شخصیت ها یعنی «مشقاص» بازی کرده است.

«مشقاص» که در جوانی وارد عرصه هنری شد در دوره های گوناگون درام سعودی حضور داشت. او در چندین و چند فیلم و سریال کمدی مثل «العم مشقاص» و «فوازیر رمضان» و «حکایات مشقاص» نقش آفرینی کرد که تمام آنها در ماه رمضان در سعودی پربیننده بودند.

حسن دردیر در سال ۱۹۳۸ متولد شد و عضو تئاتر دانش آموزی بود. او پس از تکمیل تحصیلات در اداره گمرک جده مشغول به کار شد اما اتفاقی پایش به حضور هنر باز شد.

دردیر در چندین فیلم و سریال بازی کرد اما دوران طلایی او با بازی در نقش «مشقاص» در سریال «مجموعه خدماتی مشقاص» کلید خورد.

نام و شخصیت «مشقاص» اتفاقی بود. مرحوم لطفی زینی طراح اصلی «مشقاص» به شمار می رود. او تنظیم کننده مراسم استقبال شاهزاده فیصل ولیعهد وقت که بعدا پادشاه شد بود و یک نمایشنامه در قالب برنامه های این مراسم اجرا شد. اسم شخصیت اصلی آن نمایشنامه «مشقاص» به یک نام به یاد ماندنی تبدیل شد.

حسن دردیر در «اسکچ طنز» و «مونولوگ» شناخته شد و خود وی در سال ۱۳۷۸ قمری این نوع طنز را در نمایش رادیویی جده ایجاد کرد و به موفقیت چشمگیری دست یافت. «یا تاکسی یا طایر» از جمله مونولوگ های معروف در سعودی یک مونولوگ اجتماعی هدفمند درباره رانندگی پرسرعت و خطرات آن است. این مونولوگ یکی از کارهای دردیر بود. او همواره واژه ها را با شیوه ای گویا و ساده بیان می کرد تا درباره مشکلات روز جوامع بر اثر تحولات و تغییرات صحبت کند. او کلید واژه های ساده را با شیوه ای موثر و طرز بیان روان بیان می کرد.

«مشقاص» در اولین سریال تلویزیونی ساخته وزارت اطلاع رسانی در ریاض ظاهر شد. سریال ملی گرایانه «مشقاص خدمات عامه» یک درام طنز اجتماعی با حضور سبا باهبری در نقش «شقص» بود.

دردیر در فوازیر کودکان در ماه رمضان نیز بازی کرد و در آن دوره در کنار محمد عبده در فوازیر «سمسمیه» نیز نقش آفرینی نمود.

او در نیمه دهه شصت میلادی در دو سریال «اغانی فی بحر الامانی» و «الاصیل» در کنار طلال مداح و محمد عبده دو آهنگساز و خواننده سرشناس سعودی بازی کرد.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».