مقدماتی جام‌جهانی ۲۰۲۲: قطر به دنبال قطعی‌کردن صعود و نیاز اردن به یک امتیاز

تمرین تیم ملی امارات
تمرین تیم ملی امارات
TT

مقدماتی جام‌جهانی ۲۰۲۲: قطر به دنبال قطعی‌کردن صعود و نیاز اردن به یک امتیاز

تمرین تیم ملی امارات
تمرین تیم ملی امارات

تیم ملی سوریه فردا دوشنبه به مصاف گوآم می‌رود و در صورتی که بتواند این تیم را از پیش رو بردارد، صعود خود به مرحله نهایی مقدماتی جام جهانی را قطعی می‌کند.
به گزارش خبرگزاری فرانسه، سوریه فردا دوشنبه ۱۷ خرداد ۱۴۰۰ در ورزشگاه شارجه هفتمین بازی خود را برگزار می‌کند و در صورتی که بتواند گوآم قعرنشین و بدون امتیاز را از پیش رو بردارد، در فاصله دو هفته تا پایان، صعود خود به مرحله نهایی مقدماتی جام جهانی را با هر نتیجه ای قطعی می‌کند.
این در حالی است که اگر چین دیگر تیم این گروه، موفق به شکست فیلیپین نشود، سوریه با یک تساوی هم صعودش را قطعی خواهد کرد.
نبیل معلول سرمربی تونسی تیم ملی سوریه در این باره گفت، تیمش بدون حضور بیشتر بازیکنان اصلی در مقابل گوام بازی خواهد کرد تا به آنها برای دیدار با چین استراحت دهد.
دو تیم چین و فیلیپین روز دوشنبه به مصاف هم خواهند رفت.
طبق قانونی که از قبل تعیین شده‌است، ۸ تیم اول گروه‌ها و ۴ تیم برتر دوم به مرحله نهایی صعود می‌کنند.
دیدارهای گروه G مرحله مقدماتی جام‌جهانی ۲۰۲۲ در قاره آسیا نیز با برگزاری امارات و تایلند ادامه خواهد یافت.
در این گروه هم‌اکنون ویتنام با ۱۱ امتیاز در صدر جدول قرار دارد و پس از آن امارات با ۹ امتیاز در جایگاه بعدی قرار دارد.
 پنجشنبه شب گذشته تیم امارات که میزبان دیدارهای گروه G است برابر مالزی به برتری چهار بر صفر دست یافته بود.
در گروه دوم نگاه ما باید به ۲ تیم باشد. صعود استرالیا به عنوان تیم اول قطعی به نظر می‌رسد و تیم‌های کویت و اردن برای دوم شدن رقابت می‌کنند. در این گروه بازی رو در روی کویت و اردن تعیین‌کننده است. اگر اردن و کویت به ترتیب مقابل نپال و تایپه به برتری برسند، ۷ امتیازی می‌شوند و برد یکی از تیم‌های کویت و اردن در بازی روبه‌رو، یکی از این ۲ تیم را ۱۰ امتیازی می‌کند.
 در گروه E صعود قطر و عمان تقریباً قطعی است؛ دیدار رو در روی ۲ تیم تکلیف صدرنشین را مشخص می‌کند. عمان ۲ بازی راحت مقابل افغانستان و بنگلادش دارد که با پیروزی در آن‌ها ۱۸ امتیازی می‌شود و صعود خود را به مرحله بعد قطعی می‌کند.



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».