​بزرگداشت روز جهانی زن در لبنان؛ هنر برای تساوی زن و مرد

​بزرگداشت روز جهانی زن در لبنان؛ هنر برای تساوی زن و مرد
TT

​بزرگداشت روز جهانی زن در لبنان؛ هنر برای تساوی زن و مرد

​بزرگداشت روز جهانی زن در لبنان؛ هنر برای تساوی زن و مرد

بزرگداشت روز جهانی زن در لبنان با مجموعه‌ای از فعالیت‌های هنری و گفتگومحور برگزار شد.
به گزارش «الشرق الاوسط»، برنامه امسال علاوه بر آیتم‌هایی که از سوی انجمن‌ها و مؤسسه‌هایی که در زمینه تساوی بین زن و مرد فعالیت می‌کنند، برنامه‌ای غنی برای بزرگداشت زنانی برگزار شد که نمادی در زمینه‌های مختلف به‌شمار می‌روند.
انجمن زنان خلاق عرب یکی از اولین فعالیت‌های افتتاحیه این برنامه با حمایت سعد الحریری نخست‌وزیر لبنان و سازماندهی «دیوان اهل قلم» برگزار شد.
در این مراسم جوایز افتخاری به برخی از زنان برجسته لبنان از جمله علیا عباس مدیرکل وزارت اقتصاد، ارلیت جریصاتی قاضی، لور سلیمان مدیر «آژانس رسانه‌های ملی»، هیام صقر رئیس دانشگاه علم و صنعت آمریکا و هبه القواس هنرمند لبنانی اعطا شد. 
علاوه بر این جوایزی نیز به برخی از زنان برجسته اردن، بحرین و سعودی اهدا شد.
در همین راستا و به مناسبت روز جهانی زن، امروز یک کنسرت موسیقی در کلیسای قدیس یوسف برای پدران یسوعی با حمایت نادیا عون، بانوی اول لبنان و به دعوت کمیسیون ملی امور زنان، سفارت سوئیس در لبنان و مؤسسه عالی ملی موسیقی برگزار شد.
سازمان اسکوا (کمیسیون وابسته به سازمان ملل) در بیروت با همکاری آکادمی هنرهای زیبا نیز مراسمی به همین مناسبت و با عنوان «وقت آن رسیده‌است»، برگزار کرد که نضال الاشقر هنرمند برجسته لبنانی مهمان اصلی این برنامه بود.
رولا دشتی نماینده دبیرکل سازمان ملل متحد و دبیر اجرایی کمیته اقتصادی و اجتماعی غرب آسیا (اسکوا) در سخنرانی این مراسم گفت: «امروز روز بزرگداشت کدامین زن است؟ دخترکی که گرمای تابستان و سرمای زمستان را در اردوگاه پناهندگان تحمل می‌کند؟ یا خواهری که قطعه نانی را برای کودکانی ذخیره می‌کند که تحت محاصره یا زیر بمباران به سر می‌برند؟ یا دختری که پدرش را به زندان بردند و امروز خود مسئول خانواده شده‌است؟...».



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».