بورسیه هنر و اقامت در العلا در کانون توجه هنرمندان جهان

به ابتکار بنیاد هنری پیر سیگ

بخشی از استدیو هنر که پذیرش گرفتگان آنجا کار می کنند
بخشی از استدیو هنر که پذیرش گرفتگان آنجا کار می کنند
TT

بورسیه هنر و اقامت در العلا در کانون توجه هنرمندان جهان

بخشی از استدیو هنر که پذیرش گرفتگان آنجا کار می کنند
بخشی از استدیو هنر که پذیرش گرفتگان آنجا کار می کنند

پیر سیگ تاجر سوئیسی یک کلکسیونر آثار هنری معاصر است که در حوزه فناوری های نوین کار می کند. اما علاقه او فقط به جمع آوری این آثار محدود نمی شود بلکه این تاجر مقیم سعودی در کنار هنردوستی چشم انداز و طرحی برای آینده دارد و هدف خود برای حمایت گسترده از هنرمندان را دنبال می کند. بنیاد هنری پیر سیگ در ماه ژانویه برنامه اقامت برای هنرمندان بنام جهان را راه اندازی کرد و هدف ایجاد ارتباط فرهنگی بین هنرمندان کشورهای مختلف بود. طرح مزبور در ۲۰۲۰ و ۲۰۲۱ در خانه سیگ واقع در جنوب فرانسه آغاز شد. سیگ در بیانیه ای گفت «فضای باز بسیار گسترده ای در یک منطقه طبیعی زیبا داشتم و به ذهنم خطور کرد که از این محوطه استفاده کنم تا به جای حمایت از هنرمندان با خریداری آثارشان برای آنها جای مناسب برای توسعه ایده و ایجاد خلاقیت فراهم کنم».
«بنیاد هنری سیگ» غیر انتفاعی بوده و از هنرمندانی که دو سبک سنتی و فناوری مدرن را یکجا جمع کرده اند حمایت می کند و به آنها بورسیه برای اقامت هنری می دهد.
این موسسه پس از برنامه پیشین خود در حوزه اقامت هنری در جنوب فرانسه سومین دوره اقامت هنری را در سعودی و درست در العلا راه اندازی کرد. هنرمندان از فرانسه و سوئد و آمریکا و ژاپن و چین در العلا در محیط متفاوت با اقامتگاه های خود جمع شدند و با الهام از العلا ایده ها و سوژه ها و برداشت های گوناگونی برای خلق آثار هنری دارند.

ساشا کوهن هماهنگ کننده فنی و مدیر «بنیاد هنری سیگ» و سرپرست برنامه بین المللی اقامت هنری در گفتگو با «الشرق الاوسط» درباره اقامت هنری در العلا و هنرمندان شرکت کننده و اهمیت ارتباط با جامعه بومی گفت «تحقیقات فراوانی درباره ویدیو و هنرهای دیجیتال در ده سال گذشته انجام دادم و با تعدادی از هنرمندان این حوزه که با سرعت در حال رشد و توسعه است گفتگو کردم. هنرمندان نسل نو که ابزارهای سنتی و مدرن را یکجا جمع کردند مورد توجه پیر سیگ قرار دارند».
از ساشا کوهن درباره برنامه هنرمندان در العلا می پرسم. او در یکی از خانه های گلی به سبک معماری شهر قدیم نشسته و پشت سرش ستون های چوبی قرار دارند. او چندین بار به اثر شگفت انگیز این منطقه در میان هنرمندان اشاره کرد و گفت «طبیعت بسیار زیبا و خانه های قدیمی و بازارهای اطراف استدیوی هنری هنرمندان جذابیت خاصی دارند».
او در آغاز گفتگو گفت «همکاری ما با هنرمندان قبل از سفرشان به العلا شروع شد و آنها پس از ورود به العلا و بازدید از این منطقه جذب آن شدند». ساشا توضیح داد «اقامت هنری این است که افرادی که پذیرش گرفتند اینجا کار و پژوهش می کنند و با جامعه بومی و طبیعت پیرامونی آشنا می شوند و برنامه کاری آنها بر مبنای همین جامعه و طبیعت بومی تنظیم خواهد شد چون ما دست آخر به دنبال شیوه تعاملی در هنر هستیم».

او افزود «اثر کوین بری هنرمند فرانسوی که اینک در العلا است در مرکز شهر العلا نصب خواهد شد. او به صخره نگاره های منطقه علاقمند است و با تکنیک دیجیتال سه بعدی از این سنگ نگاره های قدیمی تصویر سازی می کند».
از او می پرسم هنرمندان شرکت کننده چه سوژه هایی برای کار دارند؟ آیا روی سوژه مشترک کار می کنند؟ او افزود «روی عرصه هنری نوپا تمرکز می کنیم و هنرمندان نقاط مشترک و پیوندهای بین ابزارهای ارتباطی سنتی و مدرن را بررسی می کنند. هنرمندان این پروژه تحقیقات هنری خود را مدتی قبل از سفر به العلا آغاز کرده اند که عمدتا درباره وسایل فناوری مدرن و صیانت از آثار تاریخی منطقه است. بنابراین هنرمندان ابزارهای فناوری پیشرفته مورد نیاز پروژه هایشان را با خود می آورند و برای خلق آثار از مواد بومی استفاده می کنند».
ایده جمع کردن بین فناوری های مدرن و اقلام اولیه بومی العلا جالب توجه است. می توان این آثار را تصور کرد که چه شکلی از آب درمی آیند؛ به عبارت دیگر آنها ترکیبی از ایده خالقان و وسایل و مواد بومی مثل رنگ و حتی طبیعت و تاریخ منطقه خواهد بود.

او تاکید کرد «این آثار متنوع و متفاوت خواهد بود اما مکان نقطه مشترک بین آنها است».
سبک تعاملی با مکان و جامعه فاکتور اصلی در آثار هنرمندان است که در محل استودیوی هنری بروز پیدا می کند. این استدیو در وسط شهر قدیم و نزدیک بازار است.. ویژگی این مکان این است که بین مسیر اصلی قرار دارد.
ساشا کوهن به اهمیت استفاده از اقلام اولیه بومی و آگاهی درباره تاریخ منطقه و داستان العلا اشاره می کند و معتقد است «این عامل مهمی برای تعامل بین مخاطبان و آثار هنری به شمار می رود. هنرمندان شرکت کننده عربی بلد نیستند اما این مشکلی ایجاد نمی کنند چون آنها همواره مترجم دارند. مساله اصلی این است که یک زمینه مشترک بین هنرمندان و مخاطبان از طریق هنر و مواد بومی هنری شکل خواهد گرفت و این زمینه مشترک وسیله آشنایی بین آنها است»..

او خاطر نشان کرد «مثلا عکس های کوین بری هنرمند فرانسوی از صخره نگاره ها برای مخاطبان آشنا است چون این صخره ها دور و بر آنهاست و وقتی مخاطبان از استودیو هنری بازدید می کنند و با هنرمندان از طریق مترجم همراه ارتباط برقرار می کنند زمینه مشترک بین آنها ایجاد می شود».
 



سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
TT

سريال «حشاشین» در مصر جنجال برانگیز شد


کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)
کریم عبد العزیز در یکی از سکانس ها (شرکت فیلمساز)

اولین قسمت سریال «الحشاشین» واکنش های متفاوتی در مصر به دنبال داشت. عده ای فیلم نامه و کارگردانی سریال که وقائع آن در قرن ۱۱ میلادی روی می دهد را تحسین کردند اما برخی گفتند که دیالوگ های این سریال تاریخی باید به جای لهجه مصری به عربی فصیح کار می شد.
«الحشاشین» از جمله پرخرج ترین درام های مصری رمضانی امسال به شمار می رود و فیلمبرداری آن یک سال پیش در چندین کشور آغاز شد. عبد الرحیم کمال نویسنده و پیتر میمی کارگردان «الحشاشین» هستند. کریم عبد العزیز و فتحی عبد الوهاب و احمد عید و میرنا نور الدین و اسلام جمال و نیکولا معوض نقش های اصلی این سریال رمضانی اند.
این سریال از زاویه تاریخی به فرقه حشاشین که حسن صباح بنیانگذاری کرد پرداخته است. قسمت اول «الحشاشین» به عنوان «عهد» یک روایت صوتی درباره اوضاع جهان اسلام پس از مرگ پیامبر و چهار خلیفه اش و پیدایش چند دستگی و فرقه ها و طوایف گوناگون دارد.

یکی از سکانس های «الحشاشین» (شرکت فیلمساز)

قسمت اول چگونگی پا گرفتن حسن صباح رهبر فرقه باطنیه و خداوند قلعه الموت و «پیرمرد کوهستان» در قرن یازدهم را نشان می دهد. فتحی عبد الوهاب در نقش وزیر سلجوقیان در قسمت اول ظاهر شد.

واکنش متفاوت مخاطبان پس از قسمت اول (شرکت فیلمساز)

خالد محمود منتقد مصری سینما در گفتگو با «الشرق الاوسط» گفت «اولین قسمت سریال جالب و فوق العاده و از نظر هنری خیره کننده بود».
او افزود «اتفاقات فیلم از همان ابتدا سریع و پشت سر هم هستند و مخاطب را از یک سکانس به سکان بعدی می برند. مقدمه آغاز قسمت اول مفید و مهم بود تا همه مخاطبان از نسل های گوناگون بتوانند دوران تاریخی سریال را بفهمند و دنبال کنند».
محمود خاطر نشان کرد «جلوه های بصری سریال و موزیک متن به آهنگسازی امین بوحافه حرف ندارد. کریم عبد العزیز در این سریال هیچ شباهتی به بازیگر معروفی که همه می شناسند ندارد. سریال از نظر فنی و تکنولوژی رده بالاست و این مهارت فنی بالا از همان سکانس های اول مخاطب را جذب کرد».
محمود درباره اینکه چرا «الحشاشین» با لهجه مصری عامیانه است معتقد است «این لهجه وسیله ای است تا سریال تا حد امکان به بیشترین تعداد مخاطبان از عامه مردم برسد».

پوستر سریال (شرکت فیلمساز)

دکتر احمد سلامه استاد تاریخ و تمدن در دانشگاه ازهر گفت «اولین اشتباه تاریخی این سریال همان لهجه عامیانه اش است». او در گفتگو با «الشرق الاوسط» افزود «در کارهای تاریخی برای حفظ اعتبار فیلم ها باید به زبان آن دوره تاریخی توجه شود که در این سریال عربی فصیح بوده است».
او اضافه کرد «دست اندرکاران این سریال می توانستند نقش اطلاع رسانی و فرهنگ آموزی برای مخاطبان ایفا کنند و با عربی فصیح رونق و شکوه مضاعف به این اثر بدهند».
دکتر احمد سلامه خاطر نشان کرد «مثلا سریال «عمر» با عربی فصیح پخش شد و مخاطبان را به عربی فصیح علاقمند کرد و مخاطبان از تماشای سریال با لهجه فصیح لذت بردند. ضمنا پخش محصولات سینما و تلویزیون با لهجه فصیح امکان رواج آن را در همه کشورهای اسلامی افزایش می دهد. به عنوان مثال بنده در دانشگاه چندین دانشجوی اعزامی دارم که لهجه عامیانه نمی فهمند و فقط عربی فصیح صحبت می کنند خب این افراد نمی توانند «الحشاشین» را دنبال کنند».
سلامه اظهار کرد «استایل و طراحی لباس بازیگران مناسب دوره عباسیان است که در سریال ذکر شده است. البته داوری درباره سریال های تاریخی از قسمت های اول درست نیست».